Αρχική > Αφασιαλάνδη, Ιστορία > 29 Μαΐου σήμερα…

29 Μαΐου σήμερα…

29/05/2009

… και κάποιοι θα τιμήσουν την επέτειο ξαναθυμίζοντάς μας το απόγευμα στο κέντρο της πόλης…

… το επίκαιρο -και τότε και σήμερα- «ρητό» του Λουκά Νοταρά [τελευταίου μεγάλου δούκα = πρωθυπουργού της Αυτοκρατορίας]:

«Κρειτότερόν εστιν ειδέναι εν μέση πόλει

φακιόλιον βασιλεύον Τούρκων ή καλύπτραν λατινικήν».

ΥΓ 1. Και περάσαν οι χρόνοι, περάσαν οι καιροί και συνεπτύχθησαν το ισλαμικόν φακιόλιον και η λατινική καλύπτρα εις πίλον έναν και ιδεολογικόν…

ΥΓ 2. Παλαιοοθωμανοί, νεοοθωμανοί, υπέρ ή κατά της παγκοσμιοποιήσεως, υπέρ ή κατά της ελευθερίας των θρησκευτικών δικαιωμάτων [τα οποία υπερασπίζονται… άθεοι], το θέμα είναι να ζήσουμε εμείς να μας θυμόμαστε…


Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to Ma.gnoliaAdd to TechnoratiAdd to FurlAdd to Newsvine

Advertisements
Κατηγορίες:Αφασιαλάνδη, Ιστορία
  1. 29/05/2009 στο 14:32

    Πάλι περί βαρβάρων ο λόγος – με την αυθεντική σημασία αυτού που δεν μιλάει Ελληνικά: Ο «τελευταίος μεγάλος δούκας» της κατ’ επίφασιν Αυτοκρατορίας (μια πόλη – κράτος είχε απομείνει κατ’ ουσίαν με ολίγη από ενδοχώρα στο Μυστρά) δεν εγνώριζε ότι ο συγκριτικός του «καλός» είναι «κρείττων» και ο υπερθετικός «κράτιστος»; Άρα ότι το σωστό είναι να πεις «κρείττον εστί» ή έστω «κράτιστόν εστι» (προσοχή στον τόνο) άμα θέλεις να υπερβάλεις; Αλλά «κρειττότερον εστί», ούτε ο Πορθητής δεν θα το έλεγε, που ήξερε φυσικά Ελληνικά και δεν τα είχε μάθει από την Ελληνίδα και Ορθόδοξη γυναίκα του. Έχω λοιπόν άδικο να υποψιάζομαι τον Λουκά Νοταρά για …πιο βάρβαρο από τον Πορθητή;

  2. 29/05/2009 στο 17:05

    Πάντως, το «κρειττότερον» πρέπει να το έλεγαν κι άλλοι, αν σκεφτούμε πως ο γραμματικός Φρύνιχος, κάπου 1300 χρόνια νωρίτερα, κάνει τον κόπο να επισημάνει ότι είναι λάθος. Αν ήταν αδιανόητο να το πει κανείς, δεν θα το επισήμαινε κι ο Φρύνιχος. Κι αν το λάθος το κάναν από τον 2ο αιώνα μΧ, πάει πολύ να υποψιάζεσαι για ανελλήνιστο τον Νοταρά.

    Όσο για τα ελληνικά του Πορθητή, δεν ξέρω τι ψάρια έπιανε, αλλά αν δεις το παρακάτω που το υπογράφει ο ίδιος:
    http://angiolello.net/ARCHONS.pdf
    ένα χρόνο μετά την άλωση, γεμάτο λάθη, θα συμπεράνεις ή πως δεν τά’ ξερε καλύτερα από τον Νοταρά ή πως δεν τον ενοχλούσαν τα λάθη.

  3. 29/05/2009 στο 20:41

    Προφανώς, βάρβαροι υπήρχαν και την εποχή του Φρυνίχου. Γιατί να μην υπήρχαν 1300 χρόνια αργότερα; 🙂
    Όσο για τον Πορθητή, τουλάχιστον προσπαθούσε, αλλά μάλλον κανέναν Νοταρά θα είχε δάσκαλο!
    😛

  4. 29/05/2009 στο 21:05

    Για κάποιον που τέλειωσε το Πρακτικό πριν από 30 τόσα χρόνια… κρειτότερόν εστιν σιγάν 🙂

    ΥΓ. Τη φράση την αλίευσα από την Πάπυρος-Larousse-Britannica λήμμα «Νοταράς Λουκάς».

  5. bfo
    30/05/2009 στο 21:58

    Πάλι περί βαρβάρων ο λόγος – με την αυθεντική σημασία αυτού που δεν μιλάει Ελληνικά: Ο «τελευταίος μεγάλος δούκας» της κατ’ επίφασιν Αυτοκρατορίας (μια πόλη – κράτος είχε απομείνει κατ’ ουσίαν με ολίγη από ενδοχώρα στο Μυστρά) δεν εγνώριζε ότι ο συγκριτικός του «καλός» είναι «κρείττων» και ο υπερθετικός «κράτιστος»; Άρα ότι το σωστό είναι να πεις «κρείττον εστί» ή έστω «κράτιστόν εστι» (προσοχή στον τόνο) άμα θέλεις να υπερβάλεις;

    Ή, όχι μόνο ήξερε ελληνικά, αλλά ήταν και της προχώ μονδέρνας γλωσσολογικής σχολής, ότι η χρήση καθιστά το «λάθος» σωστό…

    (Να όπως ο Γ. Χάρης ένα πράγμα).

    Πολλά χρόνια μπροστά ο Βυζαντινός…

  6. 31/05/2009 στο 00:52

    «Ο Πορθητής συγκεκριμένα όπως και οι προκάτοχοί του, απευθύνονταν στα ελληνικά με γράμματα που απέστελνε στους διοικητές των βαλκανικών οχυρωματικών θέσεων, όπως επίσης στους ιππότες της Ρόδου. Ωστόσο τα ελληνικά αυτά είναι απλοϊκά, μια περισσότερο μειξοβάρβαρη παρά δημοτική γλώσσα, που δεν έχει σχέση με την αττικίζουσα στην οποία είναι διατυπωμένη η γραμματεία της τελευταίας βυζαντινής αναγέννησης. Από τούτο συνάγεται πως η όποια ελληνική επιρροή υπήρξε επιφανειακή. Και τούτο γιατί δεν υπήρχε περιθώριο για ουσιαστικότερη ή συστηματικότερη μελέτη κειμένων και πολιτιστικών μνημείων. Κάτι τέτοιο θα συναντούσε άλλωστε την αντίδραση των Τούρκων ουλεμά που είχαν την εποπτεία των ιδεολογικών μηχανισμών» (Ν. Σαρρή, Οσμανική πραγματικότητα, τ. 1, 368). «Θα πρέπει να τονιστεί ότι ο Πορθητής δε γνώριζε ούτε ελληνικά ούτε λατινικά όπως τουλάχιστον μας πληροφορεί ένα άτομο που τον γνώριζε καλά και τον υπηρέτησε πιστά, ο Κριτόβουλος ο Ίμβριος. Την πληροφορία επιβεβαιώνει και ο Γ. Τραπεζούντιος, δηλαδή άλλος φιλικά διακείμενος στον Μεχμέντ Β’» (Ν. Σαρρή, Οσμανική πραγματικότητα, τ. 1, σ. 161).

  7. Ηρακλής Δοντάς
    01/06/2009 στο 10:04

    Μία ερώτηση πού μέ απασχολεί έν όψει καλοκαιρινού ταξιδιού:

    Στή χώρα τών Βάσκων είναι βρισιά νά πείς σέ κάποιον «φτού νά μήν βασκαθείς»;

    Ευχαριστώ γιά την προσοχή σας καί συγγνώμη γιά τήν όχληση.

  8. Ηρακλής Δοντάς
    01/06/2009 στο 11:36

    Γιά νά μήν παρεξηγηθώ, ό προβληματισμός μου περί τά τής Χώρας τών Βάσκων απορρέει από τραυματική εμπειρία μου πρό έτους σέ ταξίδι μου.

    Τρομερότατο πράγματι είναι τό χάος (έως αλληλοποδοπατήματος!) πού επικρατεί στίς κινηματογραφικές αίθουσες τών Ινδιών όταν παίζουν έργα μέ Ινδιάνους. Κατά πληροφορίες αυξάνονται, τότε, κατακόρυφα οί επισκέψεις σέ ειδικούς τής ψυχικής υγιεινής, πολλοί δέ σπεύδουν στά πλησιέστερα άσραμς πρός επανεύρεση τής απωλεσθείσης γαλήνης τους.

    Γελάτε; Σκεφθείτε μόνον νά είστε χαλαρός θεατής μίας περιπετειώδους ταινίας καί τή στιγμή πού ό ήρωας φωνάζει «Fuckin’ Greeks!» νά ξεπροβάλλουν πίσω από τούς λόφους, ώς Greeks, αφρικανοί πυγμαίοι ή λάπωνες κυνηγοί.

  1. No trackbacks yet.
Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα.
Αρέσει σε %d bloggers: