Αρχική > Αφασιαλάνδη, Ιστορία > «The Grand Strategy of the Byzantine Empire»

«The Grand Strategy of the Byzantine Empire»

28/03/2010

Το όνομα του Έντουαρντ Λούτβακ θα πρέπει κάτι να σημαίνει στους… βιβλιόφιλους Έλληνες μιας κάποιας ηλικίας. Στη δεκαετία του 1970, είχε κυκλοφορήσει μεταφρασμένο στα ελληνικά το βιβλίο του Πραξικόπημα [εκδ. Βέργος, αν θυμάμαι καλά – κάπου υπάρχει στη βιβλιοθήκη μου, αλλά άντε να ψάχνω ψύλλο στ’ άχυρα – και με το συμπάθιο].

Σήμερα, λοιπόν, η Καθημερινή δημοσιεύει μια συνέντευξη του Ε. Λούτβακ [προς τον Δ. Δεληολάνη – Η στρατηγική του Βυζαντίου μάθημα για τις ΗΠΑ] με την ευκαιρία της ταυτόχρονης κυκλοφορίας σε ΗΠΑ και Ιταλία του βιβλίου του, Η Μεγάλη Στρατηγική της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας [The Grand Strategy of the Byzantine Empire].

Ο συγγραφέας λέει διάφορα ενδιαφέροντα στη συνέντευξή του, λέει και μερικά -πώς να το πώ; – δεν το λέω…

Πάντως κορυφαία «ατάκα» είναι η ακόλουθη:

Όταν έρχομαι στην Ελλάδα, βλέπω διαδηλωτές να υψώνουν σημαίες της Χαμάς στο κέντρο της Αθήνας. Και σκέφτομαι ότι αυτοί οι Έλληνες αριστεροί πρέπει να είναι πολύ αφελείς γιατί, αν έπεφταν στα χέρια της Χαμάς, θα τους έσφαζαν χωρίς χρονοτριβή ως άπιστους.

Μόνο της Χαμάς; 😉

Τα υπόλοιπα θα τα διαβάσετε στη συνέντευξη – και στο βιβλίο, αν μεταφραστεί ποτέ στα ελληνικά.

ΥΓ. Και μιας και θα επισκεφθείτε τον ιστότοπο της Καθημερινής, ρίξτε και μια ματιά σ’ αυτό: H «Kόσσα», η «Bλιώρα» και η Eκκλησία.

Advertisements
Κατηγορίες:Αφασιαλάνδη, Ιστορία Ετικέτες:
  1. 28/03/2010 στο 18:47

    Ωραία η Καθημερινή σήμερα.
    Ακόμα πιο δελεαστικός τίτλος:
    «Coup d’État: A Practical Handbook» (έχει και προεπισκόπηση στο Αμαζών)

  2. 31/03/2010 στο 14:25

    Αυτό είναι το βιβλίο που είχε κυκλοφορήσει τότε μεταφρασμένο στα ελληνικά.

  1. No trackbacks yet.
Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα.
Αρέσει σε %d bloggers: